您当前所在位置: 网站首页 >> 科学研究 >> 学术报告 >> 正文
第四届功能路径翻译研究学术论坛二号通知
发布时间:2024-12-06 浏览次数:

功能路径翻译研究依托系统功能语言学,采用语言多维度全息视角,以意义为本,集语言分析与文化分析于一体。自20世纪60年代肇始,历经近60年的发展,越来越受到学界的关注。

为进一步探讨系统功能语言学理论在翻译研究中的适用性及其在翻译实践中的指导意义,西安财经大学外国语学院与《功能路径翻译研究》编辑部拟于20241214日—15日联合举办第四届功能路径翻译研究学术论坛。

论坛组委会真诚欢迎系统功能语言学和翻译学界的广大学者和同行参会,共同探讨功能路径翻译研究。

西安财经大学外国语学院位于古丝绸之路的东方起点——西安市大雁塔旁。我们期待您的光临。

一、会议主题

系统功能语言学在翻译研究中的理论与实践

二、会议时间

2024121415日(13号周五报到,15号周日下午离会)

三、会议地点:西安财经大学外国语学院(乘坐地铁3号线、4号线均可到达大雁塔站,由B口出向西200米即到)

四、会议形式

·大会主旨(主题)报告

·专家平行专题论坛

·团队工作坊交流

五、参会报名

请报名参会人员通过扫描以下二维码填写参会回执。



                                              

六、会议议程

日期

时间

内容

 

 

 

 

 

 

 

1214

(星期六)

上午

7:30-8:30

参会人员报到

西安财经大学雁塔校区教学楼501教室

开幕式

8:30-8:50

1. 主持人介绍与会领导嘉宾

2. 西安财经大学校领导致辞

3. 《功能路径翻译研究》主编司显柱教授致辞

8:50—9:10

合影留念

行政楼前

9:10-9:40

主旨报告

北京第二外国语学院司显柱教授:副词“特别”与其英译“especially”——基于评价理论级差视域分析

西安财经大学雁塔校区教学楼501教室

 

9:40-10:10

中山大学常晨光教授:从实例化、个体化视角看译员培训

10:10-10:30

茶歇

10:30-11:00

主旨报告

北京师范大学于晖教授:生态语言学视角下《哈利波特》翻译策略探析

11:00-11:30

北京外国语大学何伟教授:汉语流水句及其英译特点

 

1214

(星期六)

下午

14:00-16:30

平行论坛1:功能路径翻译研究论坛

西安财经大学雁塔校区教学楼501教室

平行论坛2:翻译专业硕士点建设研讨沙龙

西安财经大学雁塔校区教学楼503教室

 

 

 

1215

(星期日)

上午

9:00-9:30

主旨报告

 

中山大学杨炳钧教授:长难句英译的过程关属视角:基于大语言模型的对比研究

西安财经大学雁塔校区教学楼501教室

9:30-10:00

深圳大学刘毅教授:中国地方文化外译的国际身份建构

10:00-10:20

茶歇

10:20-10:50

主旨报告

内蒙古大学李满亮教授:ChatGPT 辅助北疆文化英译之系统功能研究

10:50-11:20

江西师范大学李发根教授:韩礼德翻译思想对提升智能翻译质量的应用价值

 

闭幕式

11:2011:50

1.平行论坛组长总结发言

2.颁发论文宣读证书

3.西安财经大学外国语学院院长杨宪平闭幕式致辞

七、主旨发言人

司显柱

司显柱,博士,二级教授,博士生导师,福建省级高层次人才(B类),《功能路径翻译研究》主编,《语言服务研究》主编;国家级一流翻译本科专业建设点负责人,教育部普通高等学校本科教学审核评估专家,国家社科基金通信评审专家,国家社科基金项目(中华学术外译)通信评审专家,国家社科基金成果鉴定专家,教育部人文社科基金、教育部“长江学者”等项目评审专家,北京市社科基金评审专家。先后入选江西省百千万人才工程人选,江西省高校学科带头人,北京市师德标兵;历任江西财经大学外国语学院、北京交通大学语言与传播学院和北京第二外国语学院高级翻译学院院长;为中国英汉语比较研究会第六、第七届理事会副会长, 2020年度入选我国语言学界最有影响力学者排行榜。

研究领域:翻译研究、系统功能语言学、语言服务、外语教育。

出版、发表各类成果160余项(包括研究论文130余篇,专著11部,教材、编著等20部);以独立或第一完成人身份获省级科研成果奖6项,以主持人身份获省级教学成果一等奖2项;主持包括省级、教育部、国家级课题20余项,主持完成的国家社科基金重点项目“提升我国对外新闻话语翻译与传播效果的多学科研究”(18AYY008)结项等级为“优秀”,主持完成的国家社科基金一般项目结题成果入选上海外语教育出版社“国家哲学社会科学规划项目”文库。

常晨光

常晨光,中山大学教授、博士生导师,现任中山大学人文学部副主任、外国语学院院长、国际翻译学院院长,中山大学一带一路研究院副院长。社会兼职包括中国英汉语比较研究会英汉语篇分析专业委员会副会长、广东外国语言学会副会长、高校区域国别学人才培养与学科建设联盟理事长、M.A.K. Halliday Library Functional Linguistics Series语言学丛书(Springer)联合主编。研究兴趣包括功能语言学、应用语言学、国别区域研究。发表学术论文60余篇,出版专著、编著、教材20余部,成果曾获“中国图书奖”、广东省哲学社会科学优秀成果二等奖、三等奖各一项。

于晖

于晖,北京师范大学外国语言文学学院教授、博士生导师、外国语言学研究所所长。中山大学博士,北京师范大学博士后。主要社会兼职包括:中国英汉语比较研究会功能语言学专业委员会副会长、中国逻辑学会文体学研究会秘书长、中国逻辑学会理事、中国英汉语比较研究会英汉语篇分析专业委员会常务理事、中国英汉语比较研究会生态语言学专业委员会常务理事、研究兴趣包括:系统功能语言学、语篇体裁分析、学术语篇、教育语篇等。近年来出版专著两部,发表学术论文五十余篇,主编参编教材十余部。近年参与国家及省部级社科项目10余项。

何伟

何伟,北京外国语大学中国外语与教育研究中心/国家语言能力发展研究中心教授、博士生导师,许国璋语言高等研究院院长助理;Journal of World Languages主编;中国英汉语比较研究会生态语言学专业委员会会长,英汉语篇分析专业委员会副会长,国际生态语言学学会系统功能语言学学界代表,中国英汉语比较研究会理事,功能语言学专业委员会常务理事;北京市优秀教师(2009),教育部新世纪优秀人才(2009),宝钢优秀教师(2015),教育部国家级人才特聘教授(2021),北京市优秀博士学位论文指导教师(2023)。主持(含完成)包括国家社科基金重大项目在内的多项国家级及省部级课题。发表论文100多篇。研究领域:功能语言学、汉外对比、生态语言学、话语分析、翻译研究。

杨炳钧

杨炳钧,中山大学教授、博士生导师。入选教育部新世纪优秀人才,上海市浦江人才。2024年担任中国英汉语比较研究会英汉语篇分析专业委员会会长。出版专著、译著、编著19部,其中4部著作由国际知名出版社出版,包括Non-finiteness: A Process-Relation Perspective (Cambridge University Press, 2022); Language Policy (Routledge, 2017; with Rui Wang) Absolute Clauses in English from the Systemic Functional Perspective (Springer, 2015; with Qingshun He)。主持2项国家社科基金项目,3项省部级科研项目。研究方向为功能句法、语法隐喻、话语分析。

刘毅

刘毅,中山大学语言学博士,现为韩山师范学院外国语学院院长、教授,韩礼德国际研究会副会长、韩礼德语言科学研究院联席院长、《功能路径翻译研究》编委,研究领域为系统功能语言学与外语课堂教学。主持完成一项全国基础教育外语教学研究资助金项目、一项全国社科子项目、两项广东省社科“十五”规划项目及一项深圳市语委项目。曾受邀在悉尼大学、香港大学、香港城市大学、上海交大及华中师大讲学。科研方面,获得两次深圳大学科研创新奖。主要著作为《读写教学法在高校实施的案例研究》,已发表“试论英语课程标准框架下教师的角色定位对克拉申习得一学得说的异议一文的商榷关于高校外语专业课程设置的思考及“Bernsteinian Perspectives on Reading to Learn”等多篇中英文论文,近一年在SCCI杂志合作发表4篇外语教育论文,并在海外出版《三十六计》、《中国通史》等汉译英著作7部。

李满亮

李满亮,英语语言文学博士,内蒙古大学外国语学院院长、教授,国家级一流本科英语专业建设点负责人。中国英汉语比较研究会理事,语言服务研究专业委员会副会长,功能语言学专业委员会、英汉语篇分析专业委员会、生态语言学专业委员会常务理事,中国翻译协会理事。入选内蒙古自治区“新世纪321人才工程”一层次人选。近年在各类学术期刊发表语言学相关论文十几篇,两篇论文获得内蒙古自治区哲学社会科学政府二等奖和三等奖,出版学术专著2部(《英语名词词组之系统功能语言学研究》内蒙古大学出版社,2013;《系统功能语言学视角下英汉名词词组对比研究》,外语教学与研究出版社2023)、译著2部,编著1部,主编教材2部。主持完成:国家社会科学基金项目、教育部产学协同育人项目、内蒙古自治区学位与研究生教育教学改革研究课题项目、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会教育研究项目、内蒙古社会科学基金项目各1项。研究方向:功能语言学,翻译与语言服务研究。

李发根

李发根,教授,博士,国际韩礼德语言学研究会副会长、江西省外语协会副会长、江西省翻译协会顾问、江西师范大学校友会外国语学院分会会长;退休后,已发表“唐诗咏物生态诗篇《在狱咏蝉》与语类翻译”、“语域再认识”、“韩礼德的功能——层次短阵理论与翻译分类分级建构”等多篇学术论文,出版主编《英汉翻译教程》(上、下册)多部。研究兴趣:系统功能语言学、翻译、话语分析。

八、会议费用

·按时注册并提前缴费者,会务费 800 /人。

·按时注册但到会交费者,会务费 1000 /人。

·请扫描以下收费二维码缴费,汇款备注:功能路径翻译研究学术论坛会务费。



注意事项:

  1. 参会重要日期

论文摘要提交与截止提交日期: 2024 10 8 日到12 8

参会注册日期:2024 10 8日到 12 8

会议日期:2024121415

  1. 联系方式

何老师:联系电话 18091398157

邮箱:wgyxy@mail.xaufe.edu.cn

 

                                                                         西安财经大学外国语学院   《功能路径翻译研究》编辑部


附件 1 会议回执

参会回执

姓名

性别

单位

职务

职称

联系方式

地址

邮编

E-mail

手机

论文信息

交流方式*:( )平行小组论文交流 ( )团队工作坊交流

题目(中文或英文):

摘要(中文≧500 字,英文≧800 字):

付款方式(

银行转账 ( 微信二维码转账( 现场(

注:请参会人员于 2024 12 8 日前将参会回执、摘要以附件形式发至会务组邮箱

wgyxy@mail.xaufe.edu.cn,邮件主题和附件命名:工作单位-姓名。

上一条:【西财大外文论坛第四十六期】国家社科基金项目选题论证与写作要点 下一条:【西财大外文论坛第四十四期】持之以恒,厚积薄发——中华学术外译项目申报经验分享

版权所有  ©  西安财经大学 外国语学院